Spondeo ac polliceor aneb není doktorka jako doktorka

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

 

Ahojte,

ráda bych se s vámi prostřednictvím deníku podělila o nejnovější aktualitu z mého života.

Ti z vás, kteří viděli slavné Básníky, určitě ví, co znamená ta latina v názvu (kdo neviděl, povinně podívat!! 😉). Spondeo ac polliceor v překladu znamená „Zavazuji se a slibuji“. Tak trochu jako skautský slib, akorát přísahám věrnost a oddanost své alma mater, kterou jsem právě absolvovala.

V pátek 15. 3. jsem totiž úspěšně odpromovala a slavnostně tak po 10 letech zakončila nejhezčí etapu mého života – vysokou školu.

Konečně je ze mě oficiálně doktorka. Ale pozor! Není doktorka jako doktorka…

– Nejsem doktorka jakožto lékařka (to je MUDr.)

– Můj titul je Ph.D. a v překladu znamená philosophiæ doctor…

– Ale přitom nejsem doktorka filosofie (to je PhDr.)

– Titul se píše za jménem, a proto by se jím dle mistra etikety Ladi Špačka nemělo správně oslovovat – takže jsem vlastně pořád paní magistra 😀 😀

– A z čeho že tedy mám ten doktorát? Z mojí milované geologie 😊 Ano, je ze mě študovaná bugroložka, nebo taky šutroložka, co je vám milejší 😀

O svých studiích a oboru vám snad povykládám brzy 😉

Zatím se mějte hezky,

Švihulka

 

 

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.

5 reakcí na „Spondeo ac polliceor aneb není doktorka jako doktorka“

Nejdříve chci pogratulovat ke tvému úspěchu, ale taky tě musím opravit, protože titul Ph.D. je akademický a není to vědecká hodnost, jak říká Špaček. Použil rozlišení před a za jménem (asi) ještě v době, kdy se udělovaly tituly CSc. a DrSc., které již jsou vědeckými hodnostmi a těmi neoslovujeme. Takže jsi doktorka a měla bys tak být oslovována

Velká gratulace za úspěch. Ale stejně jako kamarádce geoložce, a neber si to osobně, ti sem napíšu jediný citát o geologii, který znám (klidně mi vynadej do koprolitů, to není sprostý slovo, to můžeš i bez ztráty bodů):
“Geologie není skutečná věda;”
Sheldon Lee Cooper

Děkuji všem za gratulace. Jojo, se Sheldonovou hláškou se setkávám běžně 😀

Honzo, děkuji za osvětlení situace, možná se pravidla za těch 15 let již změnila. Nicméně k této myšlence nás přivedl jeden náš VŠ učitel, který nám to vždycky vysvětloval, když ho někdo oslovil “pane doktore”. Dotyčnou knihu mám a cituji:
“Neoslovujeme tituly, které stojí za jménem (dřívější vědecké tituly, jako kandidát věd – CSc., doktor věd – DrSc., nebo nynější doktor – Ph.D., doktor teologie – Th.D.) . – Ladislav Špaček (2008): Nová velká kniha etikety, str. 38

Napsat komentář